В русском языке полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере-, -еле- часто противопоставляются неполногласным сочетаниям -ра-, -ла-, -ре-, -ле-, характерным для старославянского языка. В сказке Пушкина "Сказка о царе Салтане" можно найти примеры таких слов. Рассмотрим отрывок от слов "остров на море лежит":
Остров - в старославянском языке это слово было бы записано как "островъ", поскольку оно уже имеет полногласное сочетание.
Море - в старославянском языке также имеет форму "морѥ" (или "морѣ"), без изменения полногласия.
Лежит - в данном случае слово не содержит полногласного сочетания, поэтому изменений нет.
Заря – старославянская форма "зора" (с неполногласием -ра-).
Город - в старославянском языке это слово имело бы форму "градъ" (где полногласное -оро- заменяется на неполногласное -ра-).
Берег - в старославянском языке употреблялась форма "брегъ" (с неполногласием -ре-).
Волок - старославянская форма "влакъ" (здесь полногласное -оло- заменяется на неполногласное -ла-).
Земля - в старославянском языке слово "земля" также оставалось без изменений в данном контексте.
Нужно учитывать, что в тексте могут встречаться другие примеры полногласия и соответствующих им старославянизмов, зависящие от контекста и использования автора. Сравнение полногласных и неполногласных форм помогает понять влияние старославянского языка на современный русский язык и развитие фонетических процессов.